「あかねさす紫野行き標野行き野守は見ずや君が袖振る」
は、万葉集に収録されている額田女王と大海人皇子との相聞歌のうち額田女王が詠んだもの
額田女王と大海人皇子とは元夫婦だが中大兄皇子が大海人皇子から額田女王を奪ってしまった後の歌
紫の野(此処は薬草園)の向こう側から愛しい貴方が袖(手を)を振っていらっしゃる、園の番人に見つかってしまいそうで心配です。というような意味
額田女王も大海人皇子もこのときは既婚だがともに皇族で出自はプリンスとプリンセスの身なのでプリプリということで^^;
そしてもちろん袖を振っているのでフリフリというのも。
ちなみにこの時の大海人皇子の御歌が
「紫のにほへる妹を憎くあらば人妻故にあれ恋ひめやも」
というもので、貴女のこと憎く思うならば、今は他人の妻である貴女をこんなに恋い慕うものか」などと訳されている。が、ここは私なりにもっとぶっちゃけた言い方で、「見つかったてかまうもんか、それほどおまえのことを今でも愛してるんだぜ!」というのはどうでしょう?
正確な解釈については検索されますことを推奨

呪文

呪文を見るにはログイン・会員登録が必須です。

イラストの呪文(プロンプト)

jacket partially removed, heart in eye, burnt clothes, holding fishing rod, kanji, doujin cover, pentagram, tape gag, adjusting headwear, red socks, friends, cloud print, coke-bottle glasses, oral invitation, competition school swimsuit, barbell piercing, gradient legwear, prisoner, blood on breasts, wind chime, carrying over shoulder, tape measure, flaming weapon

イラストの呪文(ネガティブプロンプト)

入力なし

あじろべえさんの他の作品

あじろべえさんの他の作品


関連AIイラスト

新着AIイラスト

すべてを見る