今日はしじみの日
使用したAI
ImageFX
日本語でしじみと入れると、あさりが出ました、clamと翻訳されてるみたいです
いろいろ翻訳サイトで調べたけど、
freshwater clam (淡水の二枚貝)表記だと、どうしてもclamに引っ張られてあさりが出てしまいます、なので併記されていた freshwater mussel (淡水のムール貝)表記を使いました、身はムール貝っぽくなってしまいましたが、殻の色のほうを選択したわけです
リベンジはこちら
https://www.chichi-pui.com/posts/09c076d6-f00e-461c-aa74-f6fd1588b28e/
いろいろ翻訳サイトで調べたけど、
freshwater clam (淡水の二枚貝)表記だと、どうしてもclamに引っ張られてあさりが出てしまいます、なので併記されていた freshwater mussel (淡水のムール貝)表記を使いました、身はムール貝っぽくなってしまいましたが、殻の色のほうを選択したわけです
リベンジはこちら
https://www.chichi-pui.com/posts/09c076d6-f00e-461c-aa74-f6fd1588b28e/
呪文
呪文を見るにはログイン・会員登録が必須です。
イラストの呪文(プロンプト)
jacket partially removed, heart in eye, burnt clothes, holding fishing rod, kanji, doujin cover, pentagram, tape gag, adjusting headwear, red socks, friends, cloud print, coke-bottle glasses, oral invitation, competition school swimsuit, barbell piercing, gradient legwear, prisoner, blood on breasts, wind chime, carrying over shoulder, tape measure, flaming weapon
イラストの呪文(ネガティブプロンプト)
入力なし